Grotti
I grotti, tipici in Ticino, sono locali rustici situati, di regola, in zone discoste e ombreggiate. Caratterizzati da una temperatura bassa e costante tutto l’anno, anche grazie a sfiatatoi nella roccia che soffiano aria fredda, erano i “frigoriferi” nei nostri nonni. Oggi sono trasformati in locali aperti al pubblico, generalmente con tavoli e panche in granito dove si mangia al fresco, sotto alberi frondosi e secolari.
Pur con alcune inevitabili concessioni ai gusti moderni, vi si servono solitamente prodotti e piatti nostrani: salumeria della mazza casalinga (salame e mortadella in particolare), minestrone, busecca, risotto, pesci in carpione, vitello tonnato, arrosto (freddo o caldo) con insalata e patate rosolate, polenta con brasato, coniglio, cazzola, funghi, formaggi e formaggini, zabaglione, torta di pane, pesche al vino. Dal boccalino o dal tazzino si sorseggiano Merlot e la tipica gazzosa.


Grotti

Die für das Tessin typischen Grotti sind lokale Rustici, die in der Regel in abgelegenen und schattigen Zonen anzutreffen
sind. Charakteristisch für sie ist die tiefe und konstante Temperatur über das ganze Jahr hinweg. Dank der “Atemlöcher“ im Felsen durch welche kühle Luft hereinströmt, waren sie die KühlschraÅNnke unserer Grosseltern. Heute sind sie öffentlich zugängliche Lokale, in denen man an Tischen und Bänken, die normalerweise aus Granit bestehen, unter Jahrhunderte
alten Laubbäumen essen kann. Auch wenn einige unvermeidliche Zugeständnisse an den heutigen Geschmack gemacht wurden, werden nur einheimische Produkte und Gerichte serviert: Wurstwaren aus Hausschlachtung (speziell
Salami und Mortadella), Minestrone, Kutteln, Risotto, Fisch “in carpione“ (mit Essig und Kräutern mariniert), Vitello tonnato, Braten (kalt oder warm) mit Salat und gebratenen Kartoffeln, Polenta mit Schmorbraten, Kaninchen, Cazzola (Wirz mit Schweinefleisch), Pilze, Käse und Frischkäse, Zabaione, Brottorten und in Wein
eingelegte Pfirsiche. Aus dem Boccalino oder aus dem Tazzino nippt man den Merlot und die typische Gazzosa (Limonade).


Grotti
Les grotti, typiques au Tessin, sont des bâtisses rustiques, situées généralement dans des endroits ombragés et un peu à l’écart. Caractérisées par une température basse et constante toute l’année, grâce à des ouvertures d’aération dans le rocher qui soufflent naturellement de l’air froid, ils étaient les “frigos” de nos ancêtres. Aujourd’hui, ils sont transformés en établissements ouverts au public, généralement avec des tables et des bancs en granit où l’on mange au frais, sous de magnifiques arbres séculaires à l’épais feuillage. Même avec quelques inévitables concessions aux goûts modernes, l’on y sert d’habitude des produits et plats du pays: charcuterie de la boucherie faite maison (salami et mortadelle du Tessin en particulier), minestrone (épaisse soupe de légumes), busecca (épaisse soupe de tripes et chou frisé), risotto, pesce in carpione (poissons marinés), vitello tonnato (fines tranches de viande de veau, accompagnées d’une sauce à base de mayonnaise et thon, se mange froid), rôti (froid ou chaud), avec salade et pommes de terre sautées, polenta avec boeuf braisé, lapin, “cazzola” (chou et viande de porc cuits à l’étouffée) ou champignons, fromages et petits fromages frais, zabaglione, torta di pane (gâteau de pain), pêches au vin.
L’on sert Merlot tessinois et gazzoza (limonade) dans les boccalini et les tazzini.


Grotti

Ticino’s typical grotti are rustic eateries generally situated in set-back and shady areas. Characterised by a cool temperature, which remains constant all year round, thanks in part to vents in the rock that allow cold air to enter, they were the "fridges" of our grandparents. Today they have been opened to the public and many of them are fitted with granite tables and benches, where you can dine al fresco, beneath age-old, leafy trees. Despite some inevitable concessions to modern tastes, they usually serve local produce and dishes: locally-produced cold meats (particularly salami and mortadella), minestrone, busecca (tripe soup), risotto, pesci in carpione (marinated fish), veal with tuna sauce, roast meat (hot or cold) with salad and fried potatoes, polenta with pot roast, rabbit, casserole, mushrooms, cheeses of various shapes and sizes, zabaione, torta di pane (bread cake), peaches in wine.  Merlot and a typical fizzy drink called gazzosa can be sipped from a boccalino (a jug-shaped mug) or a little cup called  tazzino.